Somos tus socios de confianza para traducir tu contenido

Traducción de marketing

marketing-translations

Traducción de marketing

La traducción de marketing es un campo especializado dentro del ámbito más amplio de la traducción que se centra en la adaptación de materiales y mensajes de marketing de un idioma a otro garantizando su eficacia, relevancia cultural e impacto en el mercado de destino. Implica la conversión de contenidos promocionales, material publicitario, descripciones de productos, eslóganes, sitios web y otros activos de marketing de la lengua de origen a la lengua de destino, manteniendo el significado, el tono y el estilo previstos.

El objetivo principal de la traducción de marketing es transmitir al público de destino el mismo mensaje persuasivo y el mismo impacto emocional que el contenido original tuvo en el público de origen. Sin embargo, este proceso va más allá de la simple traducción palabra por palabra. Requiere un profundo conocimiento de la cultura, los valores, las costumbres y los matices lingüísticos del mercado de destino, a fin de crear un contenido que resuene y atraiga eficazmente al público destinatario.

Uno de los principales retos de la traducción de marketing es la adaptación cultural de los contenidos. Ciertos mensajes, imágenes, humor o incluso nombres de productos que funcionan bien en una cultura pueden no tener el mismo efecto en otra. Por eso, en WLS Worldwide Services, contamos con un equipo de traductores profesionales que poseen sensibilidad cultural y conocimientos locales para adaptar con precisión el contenido al mercado de destino. Esto incluye tener en cuenta referencias culturales, modismos, normas sociales y tabúes para evitar cualquier malentendido involuntario o contenido ofensivo.

Además, la traducción de marketing también implica la localización del contenido. La localización consiste en adaptar el contenido a las preferencias, gustos y requisitos del mercado de destino. Esto puede implicar modificar las especificaciones de los productos, las medidas, las divisas e incluso ajustar los colores, las imágenes o los elementos de diseño para adaptarlos a la estética del mercado de destino. Al adaptar los materiales de marketing al contexto local, las empresas pueden mejorar la percepción de su marca y conectar con sus clientes objetivo de forma más eficaz.

¿Qué tipo de contenido se suele traducir en la traducción de marketing? Ponemos a tu disposición una lista con algunos ejemplos.

  • Campañas publicitarias
  • Descripciones de productos
  • Folletos y prospectos
  • Sitios web
  • Contenido de redes sociales
  • Campañas de marketing por correo electrónico
  • Comunicados de prensa
  • Envases y etiquetas
  • Presentaciones y diapositivas
  • Guiones y subtítulos de vídeo
  • Casos prácticos y testimonios
  • Material de marca
  • Contenido SEO
  • Material de marketing y ventas
  • Material para eventos
Solicita un presuesto gratis

Puedes solicitar un presupuesto fácilmente